Шведский язык. Самоучитель / Жильцова Е.Л.

Продолжаю рассказывать об учебных пособиях по шведскому языку, которые вы можете встретить.

Шведский язык. Самоучитель. – М.: Живой язык, 2010. – 224 с.

Самоучитель представляет собой современное учебное пособие, включающее все необходимые разделы: фонетический курс, грамматику, лексический материал, тексты и упражнения.

В целом хорошее издание, но как дополнительный материал. Ни по одному самоучителю невозможно выучить язык с нуля без поддержки преподавателя или носителя. А в этом еще и отсутствует аудио. Но использовать такое пособие как справочник, при возникновении конкретных вопросов или для отработки отдельной темы – удобно.

Это скорее руководство по грамматике, дополненный тематическими списками слов, чем полноценный учебник. Каждая глава построена по принципу: грамматическое правило + словарик к уроку + текст + несколько часто употребляемых выражений + упражнения. Здесь нет творческих интересных заданий, иллюстраций и, естественно, заданий на аудирование.

Итак, основные достоинства и недостатки самоучителя, на мой субъективный взгляд.

«+«

  1. Очень подробное содержание, по которому легко ориентироваться в учебнике. Казалось бы, не так важно, но на самом деле в других пособиях этот момент настолько не продуман, что от одного этого перестаешь пользоваться книгой;
  2. Приятная плотная бумага и двухцветная печать – легко воспринимается текст (см. также минусы);
  3. Есть отдельные списки слов по темам;
  4. Есть небольшие подборки устойчивых выражений по текущей теме;
  5. Большинство грамматических тем объясняется толково, системно. То есть непонятно вам про множественное число – прочитали и поняли. (Часто в пособиях бывает, что дается для простоты лишь часть правила, а детали узнаются далее случайно или опускаются вообще);
  6. Есть информация страноведческого характера – как в шведских текстах, так и по-русски (о достопримечательностях, о праздниках), а также отрывки из произведений шведских авторов;
  7. В каждой главе рассматриваются некоторые проблемные моменты: например, разница между bara и först, också и heller, особенности употребления глагола se ut и прочее;
  8. Есть небольшие подборки пословиц;
  9. Есть ключи к упражнениям;
  10. Есть таблица сильных и неправильных глаголов;

 

«-«

  1. Отсутствие аудио;
  2. Есть ошибки-опечатки, которые могут сбить с толку начинающих. (Пример: «ett telefon samtal» вместо «ett telefonsamtal»)
  3. Транслитерация – показано русскими буквами, как читается шведское слов. Это больше мешает, чем помогает. С транслитерацией надо быть очень осторожными;
  4. Некоторые темы объясняются очень кратко (например, употребление артиклей, а ведь эта тема очень часто вызывает вопросы). Вообще я в первую очередь всегда смотрю, как объясняются темы будущего времени и причастия. Здесь – не худшим образом, но и не лучшим (то есть всё верно, но сказано лишь самое основное, без подробностей, которые бы помогли в таких запутанных темах);
  5. Некоторые тексты (в основном последние, тематические и уже не для начального уровня) взяты из известных шведских учебников;
  6. Упражнения однообразны и не увлекательны (вставить слово/окончание, перевести предложения, построить фразу, выбрать правильную форму слова), впрочем, не всем это важно, хуже то, что их мало;
  7. Все шведские слова выделены красным. Сначала это помогает и акцентирует внимание, но в конце учебника красный цвет мелкого текста на две страницы, да еще и на розовом фоне – это явно лишнее.

Российских изданий для изучения шведского очень мало, поэтому приходится мириться с тем, что есть. Когда я начинала заниматься языком, было три доступных учебника, каждый из которых я использовала – то там, то здесь прочитаешь что-то полезное или более понятное, чем в другом издании. И как вариант такого изучения этот самоучитель вполне заслуживает внимания.

Пособие поможет вам, но не сможет стать единственным и незаменимым в процессе освоения шведского языка.

 

А что вы думаете об этом пособии?

 

Возможно, вас заинтересуют статьи:

Обзор основных учебников шведского языка

Улицы Стокгольма: названия, события, лица

Разговорные шведские выражения на карточках

 

 

Поделитесь статьей с друзьями
Вы можете найти нас здесь

Отзывов (7)

Отзывов (7) на «Шведский язык. Самоучитель / Жильцова Е.Л.»

  1. Natalia:

    У меня есть такой самоучитель
    пользуюсь редко, в соновном посмотреть какой-либо раздел для доп информации
    Необычно, что номера страниц написаны словами (мне скорее это нравится), а вот обилие красного текста пугает.
    Я конечно понимаю мотивы обратить внимание, но когда практич вся страница красного цвета – это уже перебор.
    СтОит учебник не дорого, в принципе я считаю что можно купить, для библиотеки:)

  2. Екатерина К.:

    Не советую покупать эту книгу. А людям, у которых это первый серьёзно изучаемый язык или которые никогда не имели опыта смостоятельного изучения языка, не советую тем более. Я начала заниматься по этой книге, так как на тот момент не было другого выбора. Это уже мой пятый иностранный язык, изучаемый самостоятельно, и это первый плохой самоучитель в моей жизни. Впечатление, что писал его человек ни разу не открывший ни одного самоучителя и вообще не имеющий понятия о том, как пишутся самоучители. Правила чтения, не столь уж простые, вывалены в кучу в один урок, отчего усвоились с большим трудом и не очень хорошо, сколь долго я с ним не сидела. В последующих уроках выяснилось, что в некоторых словах последние согласные почему-то не читаются, но в правилах об этом не сказано ни слова. В итоге как правильно читать некоторые слова без интернета не узнаешь. Артикли объяснены плохо, а они вызывают вопросы. Материал во многом даётся на бездумное зазубривание, очень много тематических слов с первых же уроков ( в пятом уроке я насчитала более 150 + предложения на заучивание), сразу, с первого урока, сложные для начинающего тексты, в которых попадаются новые слова, причём многие из них в скудном словаре самоучителя отсутствуют. Приходится пользоваться дополнительным словарём. Незнакомые слова автор запихала ещё и в контрольные задания. Ну умница, что сказать? Потом, как можно давать в тексте предложения, правила на которые даются лишь в последующих уроках? Например, притяжательные местоимения или слово «книги» во множественном числе. Тем более, что множественное число в шведском языке очень непростое. В итоге, спасибо за кашу в голове и не знание элементарных общеупотребительных слов, потому что вместо них даётся куча второстепенных других, которые на первом этапе давать слишком рано. Куча тематических слов это конечно хорошо и нужно, но когда уже есть какая-то база. Словом, и т.д. и т. п. Сколько было в моей жизни учебников и самоучителей, но с таким бардаком я столкнулась впервые. Один единственный плюс это ключи к упражнениям. Но они должны быть и есть в любом нормальном самоучителе. Если бы не это, книгу можно сразу выбрасывать. Любая другая будет лучше. В общем, я выучу конечно шведский, но обязательно придётся сесть за другой учебник. Этот советую только как дополнительный материал, в случае отсутствия разговорника для тех, кто уже хотя бы более менее знает язык. Если же есть разговорник, то и эта книга не понадобится

    • Екатерина К.:

      P.S. Расхвалить этот самоучитель может либо человек, который изучает язык не совсем самостоятельно, то есть параллельно ходит или ходил на курсы шведского или тот, кто никогда не изучал самостоятельно языки, только по самоучителям.

Ваш отзыв