Шведы тоже делают ошибки?

 

Есть в шведском языке несколько грамматических спорных моментов, традиционно вызывающих вопросы не только у изучающих язык, но и у самих шведов.  Разбираемся с помощью шведов-языковедов.

 

Catharina Grünbaum – писательница, известный шведский лингвист, много лет сотрудничала с Dagens Nyheter.

Lars-Gunnar Andersson – шведский лингвист, профессор Гётеборгского университета, соведущий радиопередачи Språket.

Fredrik Lindström – историк, телеведущий, режиссер, писатель. Одна из его известных книг о шведском языке – «Världens dåligaste språk» («Самый плохейший язык в мире»)

Jag väntar på han (eller honom?)

Поиск выдает более 2 млн случаев употребления «väntar på honom», но и на «väntar på han» приходится почти пятьсот  тысяч, что тоже не мало и никак не может быть опечаткой. Да, многие шведы действительно так говорят, но не из-за того, что они не различают  подлежащее и дополнение, считает Катарина Грюнбаум. Ведь это касается только местоимения «han», иногда «hon», но никогда швед не скажет «jag såg du» или «ni frågar vi». Катарина Грюнбаум говорит, что все дело в винительном падеже,  который раньше существовал в шведском. «Honom» было местоимением дательного падежа, а в винительном падеже местоимение звучало именно как «han». Языковеды советуют избегать этой формы не только на письме, но и в разговорной речи.

Однако, что касается местоимений de и dem , которые почти всегда произносятся одинаково dom, здесь ситуация другая. В этом случае действительно некоторые шведы сомневаются, какое слово следует написать, ведь в разговоре они привыкли говорить dom в обоих случаях. Поэтому, если вы где-то (особенно в сообщениях на интернет-форумах, в смс или блогах) прочитаете «dem har fel», знайте, что это ошибка, то есть «de har fel».

Han är längre än jag (eller än mig?)

Конечно, «jag», скажут студенты-отличники. Но не все так просто. Шведские специалисты отвечают на этот вопрос, что оба  варианта верны.  Фраза «Han är längre än jag» подразумевает сокращенный вариант предложения «Han är längre än jag är» («Он  выше, чем я [есть]»). В этом случае än является союзом. В предложении «Han är längre än mig» слово än рассматривается как предлог, а после предлога логично и абсолютно корректно использовать объектную форму местоимения.

Фредрик Линдстрем считает, что причиной тому стало традиционное местоположение объектного местоимения в конце фразы: «Han väntar på mig», «Han lämnade boken till mig». По крайней мере, на этом месте привычнее видеть объектную форму местоимения, чем подлежащее. Хотя предыдущий грамматический феномен заставляет в этом усомниться.

Kommer (att) resa

По правилам образования будущего времени необходимо использовать либо конструкцию ska+infinitiv, либо kommer+att+infinitiv. Однако все чаще можно услышать в речи и увидеть в шведских текстах фразы типа «han kommer resa». Шведские лингвисты  видят причину этого в сходстве конструкций с другими вспомогательными глаголами, которые не требуют инфинитивной частицы att или позволяют использовать ее по своему усмотрению: kan, vill, börja, måste, sluta, försöka. Возможно, kommer скоро станет одним из таких глаголов, но пока языковеды советуют использовать полную конструкцию «kommer att».

Eftersom att

Об употреблении в речи такого союза говорили в одной из передач Språket на Sveriges Radio. Постоянный соведущий передачи Ларс-Гуннар Андерсон считает, что подобная конструкция возникает из-за влияния других союзов, имеющих в своем составе att: genom att, därför att, för att, utan att, så att. Однако этот факт не означает, что такое употребление корректно. В русском языке, например, все чаще можно услышать (особенно среди подростков) такое немыслимое грамматическое нагромождение как «я думаю то, что это так» или «я считаю то, что он прав».

Innan или före?

Före – это предлог, innan – это союз, так учат шведов в школе. Поэтому многие отстаивают корректность  только конструкций  типа «före matchen» и «innan matchen började». Однако Катарина Грюнбаум считает эту убежденность необоснованной, потому что этимологически слово innan является не только союзом, но и предлогом и наречием. Поэтому говорить «innan jul» так же верно, как и «före jul».

Поделитесь статьей с друзьями
Вы можете найти нас здесь

Ваш отзыв

Ваш отзыв