Någon / ingen и прочее «какое-нибудь» «ничего» на шведском

Никто, ничего, нигде, никакой, кто-нибудь, что-то, какой-то… 

Давайте разберем и, наконец, запомним все эти похожие и вечно путающиеся слова!

Чтобы было проще запомнить, какое из этих слов что означает, предлагаю следующий прием:

INgen = НИкакой, НИкто (созвучный первый слог с перестановкой букв)

NågoN = Не Никто (то есть «кто-то, какой-то» – по две буквы Н/N)

Как употребляются någon / ingen

Слова någon/något/några и ingen/inget/inga могут заменять существительное, отвечать на вопрос «кто?» и «что?» (кто-то,  кто-нибудь, никто, ничего),  могут заменять прилагательное, отвечать на вопрос «какой?» (какой-то, какие-то, никакой, накакие)

Слова någonting и ingenting не могут отвечать на вопрос «какой?», они означают исключительно абстрактные  «что-то, что-нибудь» и «ничего» соответственно.

Как произносится någon/ ingen

«Någon» и все производные от него слова произносятся обычно без согласного «g», при этом ударный гласный произносится долгим:

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

någon, något, några, någonting, någonsin, någonstans

«Ingen» и все производные от него слова произносятся по общему правилу произношения -ng- [ŋ]:

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

ingen, inget, inga, ingenting, ingenstans

 

Примеры

Прочитайте и прослушайте следующие примеры:

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

  1. Vi har inget husdjur. - У нас нет домашних животных.
  2. Vill någon gå med? - Кто-нибудь (один) хочет пойти со мной?
  3. Vill några gå med? - Кто-нибудь (возможно, несколько человек) хочет пойти со мной?
  4. Jag förstår ingenting. - Я ничего не понимаю.
  5. Hon säger att hon inte förstår någonting. - Она говорит, что ничего не понимает. («не понимает что-то»)
  6. Jag vill äta någonting. - Я хочу что-нибудь съесть.

Обратите внимание, что в вопросах типа «У тебя есть …?», когда вас интересует сам факт наличия чего-то у собеседника, существительное используется или в безартиклевой форме, или со словом «någon/något/några». При этом на русский язык обычно эти слова не переводятся как «какой-то». Например:

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

  1. Har du någon laptop? - У тебя есть ноутбук?
  2. Har ni något husdjur? - У вас есть (какое-нибудь) домашнее животное?
  3. Har du några barn? - У тебя ест дети?

 

И еще несколько:

någonstans - где-то, где-нибудь / ingenstans - нигде

1. Jag hittar ingenstans information om det. - Я нигде не могу найти информацию об этом.
2. Jag skulle vilja bo någonstans i närheten. - Я бы хотел жить где-нибудь поблизости.

någonsin - когда-нибудь, когда-либо, когда-то

Det är den bästa filmen (som) jag någonsin har sett. - Это лучший фильм (из всех, ) что я когда-либо смотрел.

Поделитесь статьей с друзьями
Вы можете найти нас здесь

Отзывов (5)

Отзывов (5) на «Någon / ingen и прочее «какое-нибудь» «ничего» на шведском»

  1. Denis:

    После них все имена существительные в неопределенной форме? тоже самое, что и min mina osv?

  2. Denis:

    Екатерина, подскажите, а есть ли где нибудь информация на тему, допустим: Ringa upp mig или Ringa mig upp? Есть ли разница? :)

Ваш отзыв