Как заговорить на иностранном языке

Как преодолеть языковой барьер? Что делать, чтобы изучаемый язык можно было  практически применить, а не хранить в голове отдельные слова, конструкции и грамматические схемы?

Когда я начинала заниматься шведским языком, доступ в интернет был далеко не таким простым, да и информации в сети по шведскому языку было минимум. О скайпе никто даже не подозревал. Учебников в продаже было три: Масловой-Лашанской, Погодиной и Поповых. Были еще пара разговорников с неправильной транслитерацией. Язык был у нас не профильным предметом (а скорее, вообще случайным), поэтому ни о каких обменах и носителях языка речи не было. Как же я научилась говорить по-шведски?

Устраняем языковой барьер:

1. Верим в себя и помним свою цель.

Язык нужен мне, значит, мне и прилагать усилия. Не обращаем внимания на то, что нас переспрашивают и поправляют, мы идем к своей цели и работаем. Через «не могу». Надо. Нам надо,  а не кому-то другому.

2. Много слушаем.

Чем больше слушать иностранную речь, чем больше окружить себя ею, тем легче будет воспроизводить. И интонация появится сама собой, и слова найдутся нужные, и грамматика начнет постепенно проявляться сама.

3. Привыкаем к языку.

Правильно говорить не «учить язык», а «привыкать к языку». Надо погрузиться в язык и дать ему заполнить вас. Для этого надо очень много тренировать – и грамматику, и понимание на слух, и собственную речь. Чтобы все слова, выражения, конструкции стали естественны для нас, и нам не надо было ломать себя, чтобы составить элементарное предложение из пяти слов. Отключите в себе родной язык на время занятий, по крайней мере, отодвиньте его в голове как можно дальше, дайте развернуться шведскому.

4. Проговариваем всё.

Чтобы научиться плавать, надо начать  плавать, а не читать о том, как нужно плавать. Чтобы научиться говорить, надо говорить. Как – читайте ниже.

 

Сейчас я в основном буду касаться самостоятельной работы с языком. То, что нужно делать на занятиях, вам скажут преподаватели. Главное – не старайтесь оттянуть тот момент, когда вам «уже можно заговорить». Говорить надо сразу, с первого занятия. Забудьте фразы типа «Ой, я не могу» и  »А можно я пока послушаю».

Если проблема в том, что у вас еще небольшой словарный запас  и не разложена по полочкам грамматика, значит, работаем в этом направлении.

  1.  Пересказывайте прочитанное  как можно ближе к тексту.
  2. Грамматика – не самое важное для общения, но многие не могут говорить именно из-за того, что спотыкаются на конструкциях и правилах. Если вам это важно – отрабатывайте каждое правило, но обязательно устно. Не оставляйте пробелов в грамматике, чтобы не думать о ней.
  3. Обращайте внимание на  те фразы и слова, которые вы хотели сказать в какой-то момент, но не знали как. Как только появляется возможность (придя домой, взяв словарь, спросив у шведа), выясните то, что вам было нужно и запомните навсегда.
  4. Составляйте рассказы на тему. Можно сначала письменно, но потом с устным пересказом. Так вы  а) понимаете, каких слов вам в этой теме не хватает б) понимаете, какие грамматические конструкции вам надо вспомнить  в) отработав данную тему, чувствуете себя в ней увереннее  г) отработав много тем, чувствуете в голове систему.

 

Если изначально строить свои занятия, обращая внимание на эти пункты, скорее всего, больших проблем с общением на языке у вас не будет. Но бывает и по-другому.

Итак, слов знаем много, грамматика трудностей не вызывает, а барьер языковой как был, так и остался. Говорить страшно, а может, не с кем или не о чем, или просто «ну не могу я говорить!». Значит, для начала создаем искусственно ситуацию, где «развязываем» себе язык.

  1. Отложите ручку и делайте упражнения устно. Если что-то хотите записать – потом.
  2. Каждый прочитанный текст пересказывайте. Это задание хорошо тем, что у вас под рукой всегда нужные слова. А при хорошей фантазии придумывайте еще и продолжение истории.
  3. Представьте, что к вам приехал друг-швед. Общайтесь с ним. Рассказывайте обо всем, о самом элементарном, что видите вокруг. Задавайте ему вопросы.
  4. Повторяйте каждую фразу с учебных аудиоматериалов и по возможности все, что вы понимаете в аутентичной речи (радиопередачи, например, или услышанные на улице обрывки фраз).
  5. Дайте себе задание – говорить без остановки 2-4 минуты, не обращая внимания на грамматику. Позвольте своему языку действовать без строгого надзора мозга.
  6. Представьте, что вам нужно объяснить шведу, о чем поется в той или иной песне, говорится в той или иной книге, о чем тот или иной фильм. То есть учитесь выделять и формулировать главное, не пытаясь переводить дословно каждую фразу.
  7. Задавайте преподавателю вопросы на шведском,  а не на русском.
  8. На занятиях, если вы можете сказать фразу на шведском частично, то скажите частично. Не надо из-за одного или нескольких незнакомых слов или забытой грамматики переходить на родной язык.

Так учила себя говорить я. А у вас есть какие-то находки и просто мысли по этому поводу? 

Поделитесь статьей с друзьями
Вы можете найти нас здесь

Отзывов (6)

Отзывов (6) на «Как заговорить на иностранном языке»

  1. Tatiana:

    спасибо большое за советы!!!!

  2. Jana:

    Спасибо! Вообщем-то так сама и учу, приходится разговаривать самой с собой!:)
    А за сколько вы выучили язык до уровня, когда могли свободно разговаривать?

    • admin:

      Мне на этот вопрос всегда сложно ответить. Во-первых, никакого озарения у меня не было, речь развивалась постепенно, и я не могу выделить конкретный момент, когда поняла, что говорю. Во-вторых, все равно каждый учит в своем темпе и в своих условиях, поэтому показатели других совершенно не играют никакой роли! Я, например, первые два года обучения вообще не видела «живого шведа», сейчас в таких условиях никто язык уже не осваивает :)

      Могу более точно сказать про немецкий, который мне надо было срочно вспомнить для поступления: от очень проблемного школьного уровня до умения выразить практически любую мысль прошел один учебный год (исключительно самостоятельных занятий без носителей).

  3. Оксана:

    Hej hej. Я тоже учу шведский уже 6 месяцев и имею проблему языкового барьера. Я могу говорить но очень стесняюсь. Так сказать смелости не хватает особенно когда говорю со шведами то есть носителями. То ли дело в самооценке. Боюсь быть смешным. Ошибки все делают. Надо быть посмелее и гордиться знаниями. Тогда наверно дело пойдет

    • Екатерина:

      Вы сами всё правильно говорите, и добавить нечего! Главное, верить в это и почаще себе напоминать. Я всегда себе говорю – это нужно мне, и ориентироваться нужно на себя и свои желания, а не на негативную реакцию. Да и такого почти не бывает, шведы всегда относятся с пониманием :)

Ваш отзыв