Hen – новое местоимение в шведском языке

В последнее время в Швеции много говорят о местоимении «hen», смысл которого в том, что оно не указывает на пол субъекта как существующие доныне «han» и «hon». В результате многочисленных дискуссий у нового местоимения (которое уже занесено в Национальную энциклопедию) появились свои сторонники и противники, и каждому есть, что сказать на этот счет.

20 января 2012 года в шведской газете «Svenska dagbladet» была опубликована статья «Det behövs ett nytt ord i svenska språket» («Необходимо новое слово в шведском языке »), где авторы подняли проблему отсутствия в шведском языке нейтрального местоимения,  и выступили за введение в оборот местоимения «hen». Это слово не впервые прозвучало в данной статье, и до этого были попытки придумать «недостающее» слово: hen, hän, hin, haon, hoan, hn или h-n. Но именно после этой статьи, разгорелись особенно жаркие споры по этому поводу.

Мнение сторонников «hen»

Karin Sаlmson, писательница, журналист и издатель, ратуя за новое слово, стала инициатором выход а книги Йеспера Лундквиста (Jesper Lundqvist) «Kivi och monsterhund», где главный персонаж не имеет пола и потому новое местоимение для него как нельзя более кстати. Карин Сальмсон считает, что когда мы говорим « некое существо» или «страшный монстр» , например, мы невольно ассоциируем персонажа с мужским полом, хотя об этом нигде не сказано. Когда мы говорим «тот, кто» (den som), мы тоже представляем себе скорее лицо мужского пола. Эту ситуацию и может исправить «hen», считает Карин.

Если проследить комментарии к статьям и передачам на данную тему, можно увидеть разные мнения. Те, кто выступает за «hen» вполне справедливо замечают, что существуют случаи, когда мы затрудняемся сказать «han» или «hon», и тогда на помощь приходит местоимение такого типа. Например, такой диалог:

- Jag var hos doktorn igår.

- Jaha, vad sa han/hon/hen?

Многие считают, что в подобных случаях удобнее сказать  ”hen”.

Гомосексуалисты охотно приняли новое слово, что и понятно, а борцы за равноправие усмотрели в местоимении хорошую возможность стереть различия между полами. Большой резонанс вызвала история с детским садом «Egalia».  Воспитатели здесь отказались от традиционных местоимений «hon»  и «han», чтобы не навязывать детям гендерные стереотипы, а также активно предлагают детям книги об однополых парах (например, о двух жирафах, желающих иметь детей и усыновивших крокодилье яйцо), чтобы взращивать в новом поколении лояльное отношение к разным формам брака.

Мнение противников «hen»

Конечно, новое слово «hen» было принято не всем обществом, и даже, скорее, не большинством. Многие «форумчане» выражают свое негативное отношение к «hen» примерно так: «Hen? Är det inte höna på engelska?» («Hen? А это разве не курица по-английски?»). Слово, неизменно вызывающее такие ассоциации у англоговорящих шведов, вряд ли сможет прижиться в языке, считают многие, кто принимает участие в hen-dabatten.

Писательница Annette Skåhlberg  утверждает, что ”hen” не имеет отношения к равноправию,  и введением нового слова не решить проблему равенства полов. «Jämställt är när tjejer och killar är lika mycket värda oavsett vad de väljer att syssla med » («Равенство – это когда мужчины и женщины имеют одинаковую ценность, независимо от рода их занятий»). Разница полов задумана природой и является объективным явлением, хотим мы того или нет.

Авторы Språkriktighetsboken, специалисты в области языка, тоже скептически относятся к новому местоимению. Кроме прочего, они отмечают сложность словообразования в данном случае, ведь новому местоимению нужны также формы объектного падежа и родительного. Если создать эти формы по образцу существующих honom и henne, то  задуманное быть нейтральным новое местоимение все равно будет напоминать в той или иной степени han или hon (hene? henom? hens? henes?)

Интересно, что газета «Dagens nyheter» призывает своих журналистов  не использовать  местоимение «hen» без крайней необходимости.

 

А что думаете вы о новом слове в шведском языке?

 

По материалам:

Sveriges radio: Språket. Hen – har ett nytt pronomen en chans?

Språkriktighetsboken

ANETTE SKÅHLBERG OM HEN

Så började debatten om hen


Поделитесь статьей с друзьями
Вы можете найти нас здесь

Отзывов (2)

Отзывов (2) на «Hen – новое местоимение в шведском языке»

  1. Анастасия:

    Идея конечно хорошая в случае с врачом, то есть когда говоришь о профессии и не знаешь точно он это или она… Другое дело, что совсем не обязательно бросаться из крайности в крайность, что шведам очень свойственно, и называть детей hen. Это просто приведет к тому, что они вырастут гомосексуалистами и некому будет рожать детей. И мне страшно от одной мысли, что по улице будут ходить бесполые существа, даже если у них будет одинаковая зарплата. Это противоестественно.

  2. Forgotten:

    Вообще это неплохо, что они решили придумать себе местоимение среднего рода. Но, простите, к людям, имеющими определенный род, обращаться как к среднему, это вообще чересчур. Они все доиграются со своей толерантностью. У людей, не имеющих проблем и комплексов, такой темы, как проблемы полов, возникать не может, потому что такой проблемы на самом деле вообще нет. Посмотрим за развитием событий.

    Hen да, курица, но и slut разве не означает «шлюха» на английском?

Ваш отзыв