Частые ошибки в разговорной речи

Неверно: –  Vädret är inte så bra. – Ja. (В знак согласия с предыдущей репликой)

Верно: – Vädret är inte så bra. – Nej.

В шведском языке, чтобы выразить согласие с каким-то отрицанием, надо так же сказать отрицательное предложение. «Нет, согласен,  погода и правда не слишком радует».

Если же вы не хотите соглашаться с отрицательным утверждением, используйте словечко «Jo».

- Jo (vädret är ganska bra). – Да нет, почему же, нормальная погода.

 

Неверно: – Har du en bil? / Har du en dator? o s v

Верно: – Har du bil? / Har du dator?

Использование артиклей в таких вопросах будет означать, что вы делаете на этом акцент: – У тебя одна машина? У тебя один компьютер?

Если вы задаете вопрос «вообще», то говорите без артиклей или с использованием местоимений någon/ något:

- Har du (något) husdjur?     – У тебя домашнее животное (какое-нибудь) есть?

- Har du (någon) sommarstuga?    - У тебя вообще дача есть?

 

Неверно: – Jag är född i 1987 år.

Верно: – Jag är född (år) 1987.

В шведском языке не ставится предлог в выражениях «в каком-то году», а слово «год» – «år» если и говорится, то перед числительным.

År 1995 åkte vi utomlands för första gången.  - В 1995 году мы впервые поехали за границу.

 

Неверно: – Kan jag komma in?

Верно: –  Får jag komma in?

Глагол komma означает физическую возможность, способность человека что-то делать или объективную возможность (позволяют обстоятельства, ситуация позволяет). О разрешении мы спрашиваем с помощью глагола får или выражения kan jag få:

Får man sitta här? – Можно здесь сидеть?

Kan jag få den där salladen? – Можно мне вон тот салат?

 

Неверно (точнее, не совсем корректно): - Ge mig den där boken.

Верно: –  Kan du ge mig den där boken, tack.

Повелительное наклонение используется в шведском реже. чем в русском: в основном, в строгих инструкциях. Например, в рецептах: делайте то-то и то-то. При просьбе чаще употребляется выражение с глаголом kan. Смягчающую роль играют слова в конце реплики: tack, är du snäll, snälla, snälla du.

- Kan du betala idag, snälla du. – Заплати, пожалуйста, сегодня.

- Kan du stänga dörren, tack. – Закрой дверь, пожалуйста.

 

Неверно: – Låt oss gå dit ikväll.

Верно: –  Ska vi kanske  gå dit ikväll. / Vill du gå dit ikväll? / Vi kan gå dit ikväll, vad tycker du?

Выражение в духе «давайте сделаем что-то» в учебниках иногда предлагается переводить удобным, но не употребляемым в разговорной речи «låt oss». На деле шведы используют в таких случаях будущее время (ska), если речь идет о «нас» («vi»), или глаголы vill и kan, если речь идет о «тебе» («du»).

Смягчающую роль играет часто слово kanske.

Ska vi kanske gå på teater? – Давай сходим в театр?

Ska vi kanske stanna hemma idag? – Может, давай останемся дома сегодня?

Vill du kanske sluta jobba där? – Может, бросишь эту работу? / Давай, ты бросишь эту работу?

Kan du kanske städa rummet? – Давай ты уберешь в комнате?

 

 

 

Поделитесь статьей с друзьями
Вы можете найти нас здесь

Отзывов (7)

Отзывов (7) на «Частые ошибки в разговорной речи»

  1. Rristina:

    Tack så mycket! Du förklara jätte bra!

  2. Для меня полезная информация. Благодарю.

  3. Ольга:

    Большое спасибо за разъяснения!

  4. Екатерина:

    Спасибо всем за отзывы! Это всегда ооочень приятно!

  5. Vera:

    Полезная рубрика. Спасибо. А продолжение будет?

Ваш отзыв