Придаточные предложения и всё о них

Сложноподчиненное предложение в шведском языке имеет особый порядок слов, в придаточных предложениях можно опускать некоторые слова, а еще в придаточном предложении могут быть несколько моментов, которые вообще сложно объяснить из-за отсутствия их аналогов в русском языке.

Но при этом вся наша речь строится именно с помощью таких предложений: потому что, несмотря на, если, что, хотя и т.д.

Поэтому освоив набор правил, касающихся придаточных предложений в шведском языке, вы сделаете огромный прыжок вперед в своем владении языком!

Конечно, как всегда, необходима практика. Поэтому после всей теории предлагаю несколько упражнений, которые помогут вам потренироваться в новых знаниях.

Для начала вам понадобятся подчинительные союзы. Кроме тех, которые указаны ниже, к ним относятся все вопросительные слова, которые вы уже наверняка знаете (vad, vem, var, vart, när, hur, hur många, vilken osv).

 

Итак, основные правила, которые вы должны знать, используя придаточные предложения

(правила представлены на шведском языке, для желающих после кликабельной картинки

есть краткие инструкции на русском):

  1. В придаточном предложении всегда прямой порядок слов
  2. Слова inte, aldrig, alltid, gärna, bara и некоторые другие ставятся в придаточном предложении между подлежащим и сказуемым (первым глаголом, если сказуемое составное)
  3. Если придаточное предложение стоит перед главным, то главное предложение начинается с глагола, то есть в главном предложении в таком случае обратный порядок слов.
  4. Вспомогательные глаголы har / hade в придаточном предложении могут опускаться (только если они вспомогательные, то есть в предложении используется перфект или плюсквамперфект)
  5. Cоюз som может опускаться в придаточном предложении, если есть другое подлежащее.
  6. Перед союзом som нельзя ставить предлог. Если по смыслу он необходим, то предлог ставится в конце законченной мысли после связки подлежащее+сказуемое.
  7. Слова vem, vad, vilken/vilket/vilka могут быть дополнением (объектом), но не могут быть подлежащим. Если вам необходимо использовать их в качестве подлежащего, то нужно добавить «som» после соответствующего слова.
  8. Сравните в примерах употребление союзов vad/att (на русский оба переводятся «что»), var/där (оба переводятся»где»), vart/dit (оба переводятся «куда»).
Обратите внимание!
Слово därför (поэтому) является наречием, а не союзом!

Если у вас остались вопросы по теме придаточных предложений – оставляйте комментарии!

А теперь – обещанное упражнение. Присылайте свои ответы, и вы получите мои комментарии к ним.

 Переведите на шведский язык:

а) Я не знаю, кто здесь побывал.

б) Если ты не понимаешь правило, ты можешь спросить меня.

в) Хочешь узнать, почему она уехала в город, где ее никто не знает (или в котором ее никто не знает)?

г) Он говорит, что никогда не был за границей.

д) Она встречается с парнем, с которым я училась в одном классе.

И еще бонус: как используются союзы för, för att, eftersom, därför att и наречие därför

YouTube Трейлер

Поделитесь статьей с друзьями
Вы можете найти нас здесь

Отзывов (17)

Отзывов (17) на «Придаточные предложения и всё о них»

  1. Ilhomjon:

    Спасибо было очень полезно для меня.

  2. aleksandr:

    спасибо громадное за все информацию, на это сайте. это бесценно.

    у меня есть глупый вопрос по данной теме: а чем отличаются eftersom och därför att?
    или между ними нет отличий?

    • Екатерина:

      Вопрос вполне напрашивающийся :)

      По смыслу разницы никакой, но обычно eftersom переводят как «так как», а därför att – «потому что». Причина в том, что с därför att (так же как и с русского «потому что») не начинается сложное предложение, вместо этого используется eftersom:
      Eftersom jag var sjuk, gick jag inte dit.
      (Так как я болел, я туда не пошёл).

      В обратном порядке предложений не имеет значения. какой союз поставить:
      Jag gick inte dit därför att jag var sjuk.
      Jag gick inte dit eftersom jag var sjuk.

      В то же время с därför att совершенно нормально начинать отдельно стоящее придаточное, например, в ответе:
      - Varför gick du inte dit?
      - Därför att jag var sjuk.

      Спасибо за отзыв!

  3. Dzmitry:

    а) Я не знаю, кто здесь побывал.
    jag vet inte vem var har

    б) Если ты не понимаешь правило, ты можешь спросить меня.
    om du forstor inte det har regel,kan du fraga mig

    в) Хочешь узнать, почему она уехала в город, где ее никто не знает (или в котором ее никто не знает)?
    vill du veta varfor reste hon till staden i vilket ingen som kanner henne
    г) Он говорит, что никогда не был за границей.
    han sager att han aldrig var utomlands
    д) Она встречается с парнем, с которым я училась в одном классе.
    hon har pojkvan med vilken jag gick i samma klass

    • Екатерина:

      1 – см. пункт 7 в правилах
      2 – последите за порядком слов + den här regeln будет правильнее
      3 – порядок слов
      4 – вместо var – har varit
      5 – EN pojkvän, и еще – «med vilken» звучит чисто по-русски. Лучше «som jag gick i samma klass med»

      Попробуйте еще варианты!

  4. Milana:

    Спасибо большое за информацию. Вот примеры моего перевода
    1. Jag vet inte vem var här
    2. Om du förstår inte den regeln, får du fråga mig
    3. Vill du veta varför hon gick till staden vilken som ingen känner henne
    4. Han säger att han aldrig har varit utomlands
    5. Hon träffar en kille, som jag deltog i samma klass med.
    Возможно в последнем предожении следут применить Perfect в придаточном предложении.
    Спасибо за внимание

    • Екатерина:

      1 – см. пункт 7
      2 – порядок слов в придаточном (пункт 2)
      3 – gå – это ходить, идти. Здесь надо åkte / flyttade. Во второй части – till staden där ingen känner henne / till staden (som) ingen känner henne i.
      4 – perfekt!
      5 – gick вместо deltog, перфекта точно не надо, ведь это закончившийся период времени, вы ходили в школу и это не имеет отношения к настоящему моменту

      1 и 2 – попробуете еще раз?

  5. Volodymyr:

    а) Jag vet inte vem som har varit här.
    б) Om du inte förstår regeln, kan du fråga mig.
    в) Önskar du ta reda på varför hon har åkt till staden där ingen känner henne?
    г) Han säger att han aldrig har varit utomlands.
    д) Hon träffer sig med killen med den jag studerade i samma klass.

  6. Anastasia:

    И я попробую:

    а) Jag vet inte vem som har varit här.

    б) Om du inte förstår regeln, får du fråga mig.

    в) Vill du veta varför hon åkte till staden där ingen känner henne.

    г) Han säger att han aldrig (har) varit utomlands.

    д) Hon dejtar (träffar med) killen som jag gick i samma klass med.

  7. valentyna:

    Здравствуйте Екатерина!!
    Путаюсь с определением придаточного и главного предложения. Иногда после союза стоит главное предложение и тогда обратный порядок слов. Так вот как понять что после союза идет главное предложение а не придаточное.
    Валентина

    • Екатерина:

      Valentyna, вам нужно запомнить, какие союзы являются подчинительными, а какие – сочинительными (см. в начале статьи).
      Сочинительные союзы (och, men, för …) связывают два равноправных (как будто два главных) предложения, и тогда в обеих частях может быть любой порядок слов – прямой или обратный. То есть как в любом простом предложении.

      Vi gick på bio. Sedan gick vi på en restaurang.

      Vi gick på bio och sedan gick vi på en restaurang.
      Vi gick på bio men vi tyckte inte om filmen.
      Eller: Vi gick på bio men filmen tyckte vi inte om .
      (Можно и так, и так)

      Подчинительные союзы (att, därför att, när …) вводят придаточные предложения, и вот после этих союзов как раз особый порядок слов (прямой, inte после подлежащего и т.д.)

      Han säger att de gick på bio.
      Han säger att de inte tyckte om filmen.
      (Вариантов с порядком слов нет, можно только так)

  8. Ольга:

    1) Jag vet inte vem som har varit här
    2) Om du inte förstår regel, kan du fråga mig
    3) Vill du veta varför hon flyttade till stan där ingen känner till henne?
    4) Han säger att han aldrig varit utomlands
    5) Hon sällskapar en kille som jag studerade med.

    • Екатерина:

      Что касается придаточных, все верно. В №2 обратите внимание на форму существительного, а в №3 – на согласование времен. И «sällskapa» требует «med»

  9. Bo:

    Екатерина, я Вам так благодарен! Спасибо тебе, незнакомый мне ЧЕЛОВЕК!!!

Ваш отзыв